< Job 35 >

1 Moreover Elihu proceeded, and said:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 I will answer thee, And thy companions with thee.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >