< Hosea 12 >
1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; Every day he multiplieth falsehood and violence; They make a league with Assyria, And oil is carried into Egypt.
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2 Therefore Jehovah hath a controversy with Judah. And he will punish Jacob for his ways, And requite him according to his doings.
Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3 In the womb he took his brother by the heel, And in his strength he contended with God;
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
4 Yea, he contended with the angel, and prevailed; He wept, and made supplication to him. At Bethel he found him, And there he spake with us.
yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,
5 And Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his name.
even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial [name].
6 Therefore turn thou to thy God; Observe mercy and justice, And hope in thy God always!
Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
7 He is a Canaanite; in his hands are the balances of deceit; He loveth to oppress.
[He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8 Yet Ephraim saith, Lo, I have become rich; I have found myself substance; In all my earnings can be found no transgression in which there is guilt.
And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
9 Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt; I will again cause thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 I have also spoken to the prophets, And I have given many visions, And by the prophets I have used similitudes.
I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
11 Behold, Gilead is full of iniquity; Surely they have become corrupt; In Gilgal they sacrifice oxen, And their altars are like the heaps in the furrows of the field.
Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
12 Jacob fled into the country of Syria, And Israel served for a wife, And for a wife he kept sheep.
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
13 By a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet was he preserved.
And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14 Ephraim hath provoked his Lord most bitterly; Therefore will he leave his blood upon him, And recompense to him his reproach.
Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.