< Psalms 86 >
1 [A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
[Ein Gebet. Von David.] Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
3 Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
5 For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, [W. vergebend] und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
6 Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
8 There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
9 All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
11 Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
Ich will dich preisen, [O. dir danken] Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol )
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
15 But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Du aber, Herr, bist ein Gott, [El] barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig! gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.
Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.