< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Wake up. Why do you sleep, YHWH? Arise. Do not reject us forever.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.