< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.