< Psalms 144 >
1 [By David.] Blessed be YHWH, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
ElikaDavida. Udumo kalube kuThixo iDwala lami, yena ofundisa izandla zami ukulwa impi, leminwe yami ukuhlasela.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
UnguNkulunkulu wami othandekayo lenqaba yami, inqaba yami lomkhululi wami, isihlangu sami engiphephela kuso, othobisa abantu bami ngaphansi kwami.
3 YHWH, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Kambe Thixo, umuntu uyini ungaze umnanze, indodana yomuntu ukuthi uyikhumbule na?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Umuntu unjengomphefumulo; insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo masinyane.
5 Part your heavens, YHWH, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Yahlukanisa izulu lakho, Oh Thixo, wehlele phansi; thinta izintaba, ukuze zithunqe intuthu.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Thumela umbane uzihlakaze izitha; phosa imitshoko yakho zichitheke.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Yelula isandla sakho sisuka phezulu; ngihlenga ungikhulule emanzini alamandla abezizweni
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Ngizakuhlabelela ingoma entsha, Oh Nkulunkulu; ngechacho lezintambo ezilitshumi ngizakutshayela ingoma,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
kuye yedwa onika amakhosi ukunqoba, ohlenga inceku yakhe uDavida enkembeni ebulalayo.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Ngihlenge, ungikhulule ezandleni zabezizwe omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Kuzakuthi amadodana ethu ebutsheni bawo azakuba njengezihlahla ezikhuliswa kuhle, kuthi amadodakazi ethu abe njengezinsika ezibazelwe ukucecisa isigodlo.
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Iziphala zethu zizagcwala ngemihlobo yonke yokudla. Izimvu zethu zizakwanda ngezinkulungwane, ngamatshumi ezinkulungwane emadlelweni ethu;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
inkabi zethu zizadonsa imithwalo enzima. Akusayikuba khona ukubhidlizwa kwemiduli, ukuya ebugqilini, lokukhala kosizi emigwaqweni yakithi.
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is YHWH.
Babusisiwe labobantu lokhu okuzakwenzakala kubo; babusisiwe abantu oNkulunkulu wabo ngu Thixo.