< Psalms 104 >

1 Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
16 YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
24 YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
31 Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
33 I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.
Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.

< Psalms 104 >