< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.