< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Umfazi ohlakaniphileyo uyakha indlu yakhe, kodwa lowo oyisiwula uyayibhidliza ngezandla zakhe.
2 He who walks in his uprightness fears YHWH, but he who is perverse in his ways despises him.
Lowo ohamba ngobuqotho uyamesaba uThixo, kodwa lowo ondlela zakhe zigobile uyameyisa.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Inkulumo yesiwula isikhothisa ngoswazi emhlane, kodwa indebe zalowo ohlakaniphileyo ziyamvikela.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Lapho okungelankabi khona isibaya siyize, kodwa amandla enkabi aletha isivuno esinengi.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Umfakazi oleqiniso kakhohlisi, kodwa umfakazi ongelaqiniso uhutsha amanga.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Oweyisayo uyakudinga ukuhlakanipha kodwa kakutholi, kodwa ulwazi luyazizela koqondisisayo.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Suka emuntwini oyisiwula, ngoba awuyikuthola ulwazi ezindebeni zakhe.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Ukuhlakanipha kwabaqondayo yikuthi bayacabanga ngalokho abakwenzayo, kodwa ubuthutha beziwula buyinkohliso.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Iziwula zikwenza ubuthutha ukuphenduka ezonweni, kodwa abaqotho bafisa ukwenza uxolo.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Inhliziyo leyo laleyo iyakwazi ukudabuka kwayo, njalo kakho ongakwazi ukuthokoza kwayo.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Indlu yomubi izadilizwa, kodwa ithente loqotho lizaphumelela.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Ukuhleba kungabe kufihle ubuhlungu benhliziyo, lokuthokoza kucine sekulusizi.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Abangelakho bazavuzwa ngokubafaneleyo, lomuntu olungileyo laye avuzwe ngokwakhe.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Umuntu oyisithutha ukholwa loba yini, kodwa olengqondo uyakucabangisisa konke akwenzayo.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Umuntu ohlakaniphileyo uyamesaba uThixo, axwaye okubi, kodwa isiwula siliphikankani kodwa sizizwa sivikelekile.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Umuntu olicaphucaphu wenza izinto zobuthutha, lomuntu oliqili uyazondwa.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Abangazi lutho ilifa labo yibuwula, kodwa abalengqondo betheswa umqhele wolwazi.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Abantu ababi bazilahla phansi phambi kwabalungileyo, lezixhwali ziguqa emasangweni abalungileyo.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Abayanga bahlanyukelwa langabomakhelwane babo, kodwa izinothi zilabangane abanengi.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Lowo oweyisa umakhelwane wenza isono, kodwa ubusisiwe olomusa kwabaswelayo.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Kabalahleki yini abaceba ububi? Kodwa abamisa ukwenza okuhle bafumana uthando lokuthembeka.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Ukusebenza nzima konke kuletha inzuzo, kodwa ukuqina ngomlomo kuthelela ubuyanga.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Inotho yabahlakaniphileyo ingumqhele wabo, kodwa ubuphukuphuku beziwula buzala ubuthutha.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Umfakazi oleqiniso uyabakhulula abantu, kodwa umfakazi wamanga uyakhohlisa.
26 In the fear of YHWH is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Lowo owesaba uThixo ulenqaba eqinileyo, uzakuba yisiphephelo senzalo yakhe.
27 The fear of YHWH is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Ukumesaba uThixo kungumthombo wokuphila, kuvikela umuntu emijibileni yokufa.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Ubunengi babantu elizweni kuludumo enkosini, kodwa nxa kungelabantu umbusi kasilutho.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Umuntu obekezelayo uyazwisisa kakhulu, kodwa ophanga ukuthukuthela uveza ubuthutha.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Ingqondo elokuthula iletha ukuphila emzimbeni, kodwa umhawu ubolisa amathambo.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Lowo oncindezela abayanga weyisa uMenzi wabo, kodwa olomusa kwabaswelayo udumisa uNkulunkulu.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
Nxa kufika ubunzima ababi bayadilika, kodwa abalungileyo balesiphephelo lasekufeni.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Ukuhlakanipha kuzinzile enhliziyweni yabaqedisisayo, kuyaziveza kanye lakwabayiziwula.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Ukulunga kuyasiphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo lakubaphi abantu.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Inkosi iyathokoza ngenceku ehlakaniphileyo, kodwa inceku ehlazisayo iyayithukuthelisa.