< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Sepil ongxilip bolup, mǝn dǝrwazilarni ornitip, dǝrwaziwǝnlǝrni, ƣǝzǝlkǝxlǝrni wǝ Lawiylarni bekitip tǝyinligǝndin keyin xundaⱪ boldiki,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Mǝn inim Ⱨanani bilǝn ⱪǝl’ǝ sǝrdari Ⱨananiyani Yerusalemni baxⱪuruxⱪa ⱪoydum; qünki Ⱨananiya ixǝnqlik adǝm bolup, Hudadin ⱪorⱪuxta kɵp adǝmlǝrdin exip ketǝtti.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Mǝn ularƣa: — Kün issiƣuqǝ Yerusalemning ⱪowuⱪliri eqilmisun; ⱪowuⱪlarning ⱪanatliri etilgǝndǝ, baldaⱪlar taⱪalƣan waⱪitliridimu dǝrwaziwǝnlǝr yenida turup kɵzǝt ⱪilisun; xuningdǝk Yerusalemda turuwatⱪanlardin ⱪarawullar kɵzǝt nɵwǝtlirigǝ ⱪoyulup bekitilsun; ⱨǝrbir adǝm ɵzining bir kɵzitigǝ mǝs’ul bolsun, xundaⱪla ⱨǝrbirining kɵziti ɵz ɵyining udulida bolsun, dǝp tapilidim.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Xǝⱨǝr qong ⱨǝm kǝngri bolƣini bilǝn aⱨalǝ az, ɵylǝr tehi selinmiƣanidi.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Hudayim kɵnglümgǝ mɵtiwǝrlǝr, ǝmǝldarlar wǝ hǝlⱪning ⱨǝrbirini nǝsǝbnamisi boyiqǝ royhǝtkǝ elixⱪa ularni yiƣix niyitini saldi. Mǝn awwal birinqi ⱪetim ⱪaytip kǝlgǝn adǝmlǝrning nǝsǝbnamisini taptim, uningda mundaⱪ pütülgǝnidi: —
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Tɵwǝndikilǝr Yǝⱨudiyǝ ɵlkisidikilǝrdin, ǝsli Babil padixaⱨi Neboⱪadnǝsar tǝripidin sürgün ⱪilinƣanlardin, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtti: —
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Azariya, Raamiya, Naⱨamani, Mordikay, Bilxan, Mispǝrǝt, Bigway, Nǝⱨum wǝ Baanaⱨlar billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Araⱨning ǝwladliri altǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on sǝkkiz kixi;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattuning ǝwladliri sǝkkiz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnuiyning ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgadning ǝwladliri ikki ming üq yüz yigirmǝ ikki kixi;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix yǝttǝ kixi;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigwayning ǝwladliri ikki ming atmix yǝttǝ kixi;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adinning ǝwladliri altǝ yüz ǝllik bǝx kixi;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Ⱨaxumning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ tɵt kixi;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Ⱨarifning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeonning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bilǝn Nitofaliⱪlar jǝmiy bir yüz sǝksǝn sǝkkiz kixi;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Bǝyt-Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-yearimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy bir yüz yigirmǝ üq kixi;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ikkinqi bir Nebodikilǝr ǝllik ikki kixi;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming toⱪⱪuz yüz ottuz kixi.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodwaⱨning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz sǝkkiz kixi.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri.
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Kirosning ǝwladliri, Siyaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Xalmayning ǝwladliri,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Ⱨananning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reayaⱨning ǝwladliri, Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazzamning ǝwladliri, Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Bisayning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussǝsimning ǝwladliri,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlitning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliridin ibarǝt.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Peridaning ǝwladliri,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Yaalaning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn Amonning ǝwladliridin ibarǝt.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addon, Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Kaⱨinlardin Habayaning ǝwladliri, kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi. Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri [ibadǝthana] ⱪuruluxi üqün ⱨǝdiyǝlirini tǝⱪdim ⱪildi; waliy hǝzinigǝ ming darik altun, ǝllik das wǝ bǝx yüz ottuz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi;
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri ⱪurulux hǝzinisigǝ yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx;
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
hǝlⱪning ⱪalƣini yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx, atmix yǝttǝ ⱪur kaⱨin tonini tǝⱪdim ⱪildi.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar, dǝrwaziwǝnlǝr, ƣǝzǝlkǝxlǝr wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ibadǝthana hizmǝtkarliri, xundaⱪla ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.

< Nehemiah 7 >