< Luke 17 >

1 He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come.
Y a sus discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
Mejor le fuera, si una muela de un molino de asno le fuera puesta al cuello, y le lanzasen en el mar, que escandalizar a uno de estos pequeñitos.
3 Watch yourselves. If your brother sins, rebuke him. If he repents, forgive him.
Mirad por vosotros; si pecare contra ti tu hermano, repréndele; y si se arrepintiere, perdónale.
4 And if he sins against you seven times in the day, and seven times returns to you, saying, 'I repent,' you must forgive him."
Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día se volviere a ti, diciendo, me arrepiento; tu le perdonarás.
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith."
Y dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fe.
6 The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this mulberry tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you.
Entonces el Señor dijo: Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diréis a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecerá.
7 But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table'?
¿Y quién de vosotros tiene un siervo que ara o apacienta, que vuelto del campo le diga luego: Pasa, siéntate a la mesa?
8 But will he not say to him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink, and afterward you can eat and drink'?
¿No le dice antes: Adereza qué cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come tú y bebe?
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded?
¿Da gracias al siervo porque hizo lo que le había sido mandado? Pienso que no.
10 Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos, porque lo que debíamos hacer, hicimos.
11 It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
Y aconteció que yendo él a Jerusalén, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.
12 As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
Y entrando en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos,
13 They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us."
y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros.
14 When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened that as they went, they were cleansed.
Cuando él los vio, les dijo: Id, mostraos a los sacerdotes. Y aconteció, que yendo ellos, fueron limpios.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
Entonces uno de ellos, como se vio que estaba limpio, volvió, glorificando a Dios a gran voz;
16 He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
y se derribó sobre el rostro a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano.
17 Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine?
Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?
18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
19 Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you."
Y le dijo: Levántate, vete; tu fe te ha salvado.
20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, "The Kingdom of God does not come with observation;
Y preguntado por los fariseos, cuándo había de venir el Reino de Dios, les respondió y dijo: El Reino de Dios no vendrá con observación;
21 neither will they say, 'Look, here.' or, 'Look, there.' for the Kingdom of God is within you."
ni dirán: Helo aquí, o helo allí; porque he aquí el Reino de Dios entre vosotros está.
22 He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
Y dijo a sus discípulos: Días vendrán, cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
23 And they will tell you, 'Look, there.' or 'Look, here.' Do not go away, nor follow after them,
Y os dirán: Helo aquí, o helo allí. No vayáis, ni los sigáis.
24 for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
Porque como el relámpago, que resplandece de la región de debajo del cielo, resplandece en lo que esta debajo del cielo, así también será el Hijo del hombre en su día.
25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
Mas primero es necesario que padezca mucho, y sea reprobado de esta generación.
26 As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.
Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the box-shaped ship, and the flood came, and destroyed them all.
Comían, bebían, maridos tomaban mujeres, y mujeres maridos, hasta el día que entró Noé en el arca; y vino el diluvio, y destruyó a todos.
28 Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
Asimismo también como fue en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
29 but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
mas el día que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó a todos.
30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
Como esto será el día que el Hijo del hombre se manifestará.
31 In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
En aquel día, el que estuviere en el terrado, y sus alhajas en casa, no descienda a tomarlas; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
32 Remember Lot's wife.
Acordaos de la mujer de Lot.
33 Whoever seeks to keep his life will lose it, but whoever loses it will preserve it.
Cualquiera que procurare salvar su alma, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la vivificará.
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
Os digo que aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado.
35 Two will be grinding grain together; one will be taken and the other left.
Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra será dejada.
Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.
37 They, answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."
Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allá se juntarán también las águilas.

< Luke 17 >