< Job 21 >

1 Then Job answered,
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 "Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 As for me, is my complaint to man? Why shouldn't I be impatient?
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 "Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 Their bulls breed without fail. Their cows calve, and do not miscarry.
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol. (Sheol h7585)
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol h7585)
14 They tell God, 'Depart from us, for we do not want to know about your ways.
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 What is Shaddai, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?'
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 Look, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that he distributes sorrows in his anger?
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 You say, 'God lays up his iniquity for his children.' Let him recompense it to himself, that he may know it.
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of Shaddai.
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 "Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 They lie down alike in the dust. The worm covers them.
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 "Look, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 For you say, 'Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?'
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 Haven't you asked wayfaring men? Do you not know their evidences,
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 So how can you comfort me with nonsense, seeing that in your answers there remains only falsehood?"
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«

< Job 21 >