< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.

< Job 18 >