< Job 13 >

1 "Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
3 "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
16 This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
17 Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
20 "Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.

< Job 13 >