< Isaiah 24 >
1 Look, YHWH makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Behold, Adonai makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for YHWH has spoken this word.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Adonai has spoken this word.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the torot ·teachings·, changed the statutes, and broken the everlasting covenant.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of YHWH. They cry aloud from the sea.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Adonai. They cry aloud from the sea.
15 Therefore glorify YHWH in the east, even the name of YHWH, the God of Israel, in the islands of the sea.
Therefore glorify Adonai in the east, even the name of Yahweh, Elohim Isra'el [He sustains breathing, God of God prevails], in the islands of the sea!
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
From the uttermost part of the earth have we sh'ma ·heard obeyed· songs. Glory to the upright! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 It shall happen in that day that YHWH will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
It shall happen in that day that Adonai will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol), and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for YHWH of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies] will reign on Mount Zion [Mountain ridge, Marking], and in Jerusalem [City of peace]; and before his elders will be kavod ·weighty glory·.