< Exodus 40 >

1 YHWH spoke to Moses, saying,
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
23 He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
25 He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.

< Exodus 40 >