< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Declaro solemnemente delante de Dios y de Cristo Jesús, Quien está destinado a juzgar a [los ]vivos y a [los ]muertos en su aparición y en su reino:
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Predica la Palabra, está listo a tiempo y fuera de tiempo, convierte el argumento contra el que lo presenta, reprende, exhorta con toda longanimidad y doctrina.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Habrá tiempo cuando no aceptarán la sana doctrina, sino, al tener una comezón de predicación, se acumularán para sí mismos maestros según sus propios deseos ardientes,
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
y ciertamente apartarán el oído de la verdad, y serán extraviados a las fábulas.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Pero tú sé sobrio en todo, soporta privaciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Porque yo ya soy ofrecido en libación, y el tiempo de mi partida es inminente.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
He peleado la buena batalla, acabé la carrera, guardé la fe.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Por lo demás, la corona de justicia me está reservada, la cual el Señor, Juez justo, me dará en aquel día, y no solo a mí, sino también a todos los que tienen en alta estima su aparecimiento.
9 Be diligent to come to me soon,
Haz todo esfuerzo para venir pronto a mí,
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
porque Demas, al amar al mundo de ahora, me desamparó y fue a Tesalónica, Crescente, a Galacia y Tito, a Dalmacia. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Solo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para [el] ministerio,
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
pues a Tíquico envié a Éfeso.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Al venirte, trae el capote que dejé con Carpo en Troas, y los rollos, especialmente los pergaminos.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Alejandro el calderero me hizo muchos males. El Señor le pagará según sus obras.
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Guárdate tú también de él, porque con vehemencia contradijo nuestras enseñanzas.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
En mi primera defensa ninguno se presentó. Todos me abandonaron. No les sea tomado en cuenta.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Pero el Señor estuvo presente y me fortaleció para que yo cumpliera la predicación, y que todos los gentiles oyeran. Fui librado de [la] boca del león.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
El Señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. A Él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la familia de Onesíforo.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erasto quedó en Corinto. A Trófimo lo dejé en Mileto porque estaba enfermo.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Haz todo esfuerzo por venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
El Señor esté con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.

< 2 Timothy 4 >