< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
7 In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 they are not bound in chains.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.