< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.