< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
माझ्या मुला, माझे शब्द जपून ठेव, आणि माझ्या आज्ञा आपल्याजवळ साठवून ठेव.
2 Keep my commandments and live. Guard my teaching as the apple of your eye.
माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
ती आपल्या बोटांस बांध; ती आपल्या हृदयाच्या पाटीवर लिहून ठेव.
4 Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
“तू माझी बहीण आहेस” असे ज्ञानाला म्हण, आणि सुज्ञतेला आपले नातेवाईक म्हण,
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
अशासाठी की, भुरळ घालणाऱ्या स्त्रीपासून, ते तुला व्यभिचारी स्त्रीच्या गोड शब्दांपासून वाचवतील.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
माझ्या घराच्या खिडकीजवळील जाळ्यातून मी बाहेर पाहिले;
7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
आणि मी पुष्कळ भोळे तरुण पाहिले. मला तरुणांमध्ये एक तरुण दिसला, जो बुद्धिहीन मनुष्य होता.
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
तो तरुण मनुष्य तिच्या कोपऱ्याजवळून जाणाऱ्या वाटेने जात होता, आणि तो तिच्या घराकडे,
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
त्या दिवशी संध्याकाळी संधीप्रकाशात, रात्रीच्यावेळी आणि अंधकारात गेला.
10 Look, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
१०आणि तेथे ती स्त्री त्यास भेटली, वेश्येसारखा पोशाख केलेली आणि ती तेथे कशासाठी आहे हे तिला माहित होते.
11 She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
११ती वाचाळ व स्वच्छंदी असून, तिचे पाय घरी राहत नाही;
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
१२कधी रस्त्यात, कधी बाजारात, प्रत्येक नाक्याजवळ ती थांबून राहते.
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
१३मग तिने त्यास धरले आणि त्याची चुंबने घेतली; निर्लज्जपणे ती त्यास म्हणाली,
14 "Sacrifices of peace offerings are with me. This day I have paid my vows.
१४“आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
१५ह्यासाठी मी तुला भेटायला, तुझे मुख पाहायला उत्सुकतेने बाहेर आले आणि तू मला सापडला आहेस.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
१६मी आपल्या अंथरुणावर, मिसरातली रंगीत सुती चादर पसरली आहे.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
१७मी आपले अंथरुण बोळ, अगरू, दालचिनी यांनी सुवासिक केली आहे.
18 Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving.
१८ये, आपण सकाळपर्यंत प्रीतीने भरून तृप्त होऊ; आपण वेगवेगळ्या कृतींनी प्रेम करून महान आनंद घेऊ.
19 For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
१९माझा पती घरी नाही; तो लांबच्या प्रवासास गेला आहे.
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
२०त्याने प्रवासासाठी पैश्याची पिशवीबरोबर घेतली आहे; तो पौर्णिमेच्या दिवशी परत घरी येईल.”
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
२१तिने आपल्या मोहक बोलण्याने त्याचे मन वळवले; आणि आपल्या गोड बोलण्याने तिने त्यास सक्ती केली.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a stag leaping into a trap,
२२तो तिच्यामागे चालला, जसा बैल कापला जाण्यास जातो, किंवा जसा हरीण सापळ्यात पकडला जातो,
23 till an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn't know that it will cost his life.
२३जसा पक्षी, पाशाकडे धाव घेतो, तसा हे आपल्या जीवाची किंमत घेण्यासाठी आहे हे तो जाणत नाही, किंवा तिर त्याचे काळीज भेदून जाईपर्यंत तसा तो तिच्यामागे जातो.
24 Now therefore, son, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
२४आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
25 Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
२५तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
२६कारण तिने पुष्कळांना घायाळ करून पाडले आहे, त्यांची संख्या मोजू शकत नाही.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
२७तिचे घर म्हणजे अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >