< Job 23 >
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin’ ny fisentoako.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin’ ny fitoerany aza!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Fa amin’ izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin’ ny Mpitsara ahy.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Mianavaratra amin’ izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Ny tongotro nifikitra tamin’ ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Ny didin’ ny molony tsy mba nialako; Ny tenin’ ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin’ ny fanahiny dia ataony.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.