< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.