< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.