< Psalms 38 >

1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!

< Psalms 38 >