< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khomik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih rhaih a pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harim koca rhoek te ya thum pakul.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
39 The cohanim: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziah koca, Hatipha koca.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
63 Of the cohanim: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and Thummim.
Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty cohanim' garments.
Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven cohanim' garments.
Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
73 So the cohanim, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah om uh.