< Job 37 >
1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.