< 1 Timothy 4 >
1 But the Ruach says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
Nûka chu mi senkhatngei chu an taksônna la mâk an tih tiin Ratha'n ânthârtakin a misîr ania; ratha milakngei chong la jôm an ta, male ramkhoringei minchuna la jûi an tih.
2 through the hypocrisy of liars, branded in their own conscience as with a hot iron;
Ma anga minchunangei hah milakngei mi huongna renga hônjôt ania, an sielesarietna hah athi ani, thîr inling bel anghan ani.
3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
Ma anga mingei han innei le i-ih mini sâk hih dikmak tiin mi an minchu ngâia. Aniatachu ha sâkngei hah a iem ngei lâia chongtak rietsai ngeiin râisânchongril suole sâk thei rangin Pathien'n a sin ani.
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
Neinuntin Pathien sin ngei murdi hi asa; chubaithoa râisânchong misîra sâk ani ngânin chu, ite pai rang reng om mak,
5 For it is sanctified through the word of God and prayer.
Pathien chong le chubaithona han Pathien kôm pomtheiin a sin sikin.
6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Messiah Yeshua, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
Ma rilnangei hah iempungei kôm ne pêkin chu, Khrista Jisua tîrlâm satak nîng ni tih, taksônna chongngei le minchuna dik nu jûi sai rathatienga nên vâi tit anghan.
7 But have nothing to do with irreverent and silly myths. And train yourself for godliness.
Aniatachu pathienboi thurchimuruo misîrna ngei hah nûksong roh. Ni ringnun hah Pathien'a inpêk rangin inchu roh.
8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
Taksatienga insepna hin a lekti chu asena aoma, rathatienga insepna vâng chu lam tina asena aom ok ani, asikchu atûnlâia ringna le sûnmotona ringna pêk ranga inkhâmnangei aom ani.
9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.
Hi chong hih adikin, iem aoma pomthei tatak ani.
10 For to this end we both labor and strive, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
Ranak ei songa male sin ei tho tatak ani, Pathien ring chunga han ei sabeina ei bâng sikin, mi murdi le aliekin iempu ngei Sanminringpu chunga han.
11 Command and teach these things.
Ma rilnangei le minchunangei hih pêk ngei roh.
12 Let no one despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in faith, and in purity.
Nâipang na ni sikin tutên nang enminnuoi no rese ngei, no chonglam, nu nunchan, nu lungkhamna, na taksônna, le nên thiengna ngeia iempungei minenna ni roh.
13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Ko hong mâka chu, mipui makunga Pathien Lekhabungei porên, thurchi misîr le mi minchunân no zora le na ranak mang roh.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Dêipungei thurchi an misîra male upangei nu chunga an kutngei minngama rathatienga neinunpêk na chang hah itên bê loiin tho no roh.
15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
Mi murdi makunga na masôna ânlang theina rangin hima neinunngei nâm hi inpêk lakin tho roh.
16 Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Nangma le ni minchuna han indîn inla, ma neinunngei ha tho tit roh, asikchu ma neinunngei hah no thôn chu nangma le no chong rangâi ngei hah anruonin sanminring ni tih.