< Psalms 99 >

1 The LORD reigns. Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim; the earth shakes.
Se Seyè a ki wa! Pèp yo ap tranble. Li chita sou fotèy li anwo zanj cheriben yo. Tout moun sou latè ap tranble!
2 The LORD is great in Zion. He is high above all the peoples.
Seyè a gen pouvwa nan peyi Siyon! L'ap gouvènen sou tout pèp yo.
3 Let them praise your great and awesome name. He is Holy.
Se pou tout moun fè lwanj li, paske li gen pouvwa, li merite respè! Se Bondye tout bon li ye!
4 The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
Ou se yon wa ki gen pouvwa, yon wa ki renmen sa ki dwat. Ou mete jistis toupatou nan peyi Izrayèl. Ou fè yo fè jistis nan peyi a san patipri, jan sa dwe fèt.
5 Exalt the LORD our God. Worship at his footstool. He is Holy.
Lwanj pou Seyè a, Bondye nou an! Bese tèt nou devan fotèy li. Sè Bondye tout bon li ye!
6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel among those who call on his name; they called on the LORD, and he answered them.
Moyiz ak Arawon te fè pati prèt li yo! Samyèl te yonn nan moun ki te sèvi l' yo! Tout twa te rele Seyè a, li te reponn yo.
7 He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.
Li rete nan poto nwaj la, li pale ak yo. Yo te obeyi lòd ak kòmandman li te ba yo.
8 You answered them, LORD our God. You are a God who forgave them, although you took vengeance for their doings.
Seyè, Bondye nou, ou te reponn yo lè yo te lapriyè ou! Ou te moutre yo se yon Bondye ki konn padonnen ou ye. Men, ou te pini yo pou sa yo fè ki mal.
9 Exalt the LORD, our God. Worship at his holy mountain, for the LORD, our God, is holy.
Lwanj pou Seyè a, Bondye nou an! Adore l' sou mòn ki apa pou li a! Paske, Seyè a, Bondye nou an, se Bondye tout bon li ye.

< Psalms 99 >