< Psalms 77 >
1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
2 In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
7 "Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
11 I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.