< Psalms 71 >
1 In you, Jehovah, I take refuge. Never let me be disappointed.
ヱホバよ我なんぢに依頼む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
わが神よあしきものの手より不義残忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 For you are my hope, Jehovah; my confidence from my youth.
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
わが仇はわがことを論ら ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
わが口はひねらす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
神よなんぢわれを幼少より教へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
神よねがはくはわれ老て頭髪しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宜傅ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 Increase my honor, and comfort me again.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり