< Psalms 51 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.