< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, Jehovah, my strength.
[Aka mawt ham, A thunkha boeih kah kut neh Saul kut lamkah a BOEIPA loh a huul khohnin vaengah hekah laa lung he BOEIPA taengah aka thui David, BOEIPA sal kah] Te dongah, “Kai kah ka thadueng, BOEIPA nang te kan haidam,” a ti.
2 Jehovah is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
BOEIPA tah ka thaelpang, ka rhalvong neh kai aka hlawt, ka Pathen, ka lungpang la om. Amah dongah ka ying tih ka photling, daemnah molsom, neh ka imsang la om.
3 I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Thangthen ham aka koih BOEIPA te ka khue vaengah ka thunkha rhoek kut lamkah ka daem.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Dueknah rhuihet loh kai n'yen tih aka muen soklong loh kai n'let sak.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Saelkhui kah rhuihet loh kai m'ven tih dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. A bawkim lamloh ka ol a yaak tih ka pang ol loh amah hmai neh a hna khuila a pha.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Te vaengah diklai tuen tih hinghuen. Amah taengah a sai dongah tlang yung rhoek khaw tlai uh tih tuen uh.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Te phoeiah vaan te a koiloep tih a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmui la pawk.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae soah ding hang.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Khohmuep te a kaepvai kah a hlipyingnah la, khomong khomai kah tamyin tui te a dungtlungim la a khueh.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Amah hmai kah a aa te a khomai khui lamkah rhael neh hmai alh la coe.
13 Jehovah also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Te phoeiah BOEIPA tah vaan lamkah loh ha kawk tih Khohni loh a ol a huel vaengah rhael neh hmai alh la thoeng.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
A thaltang a kah tih amih te a taek a yaak. Rhaek neh a daeh tih amih te a khawkkhek.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of your nostrils.
Na thintoek kah na hiil yilh neh BOEIPA nang kah tluungnah dongah sokca kah tui phoe tih lunglai khaw a yung hoep.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui kah kai he n'tuuk tih n'doek.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Kai ham tah tlung uh coeng dae ka thunkha hlangtlung taeng lamkah neh ka lunguet taeng lamloh kai n'huul.
18 They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Ka rhainah khohnin ah amih loh kai m'mah uh cakhaw kai ham tukcawt longkhawn la BOEIPA om.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Tedae ka khuiah a naep dongah kai he a hoengpoeknah la n'thak tih kai n'pumcum sak.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thuung tih ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah ha mael.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
BOEIPA kah longpuei ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamkah ka poehlip van pawh.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Te dongah a laitloeknah boeih te kamah hmai ah ka khueh tih a khosing te kamah taeng lamkah ka phaelh pawh.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Amah hmaiah cuemthuek la ka om tih kamah kah thaesainah lamloh ka cue uh.
24 Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Te dongah ka duengnah neh amah mikhmuh ah ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah BOEIPA loh n'thuung coeng.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlang taengah na cungkuem coeng.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Namah loh pilnam mangdaeng te na khang tih mikhmuh kah aka pomsang rhoek khaw na kunyun sak.
28 For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
Ka BOEIPA Pathen namah loh ka hmaithoi nan tok tih ka hmaisuep khaw a tue.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Namah neh caem ka poeng tih ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih BOEIPA tah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
31 For who is God, except Jehovah? Who is a rock, besides our God,
BOEIPA phoeiah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Pathen loh kai he khuehtawn m'vah sak tih, ka longpuei khangmai la a khueh.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Ka kho he sayuk bangla han saii tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih, ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Namah kah khangnah photling te kai taengah nan paek tih, na bantang kut loh kai n'duel. Te dongah na kodonah neh kai nan rhoeng sak.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih amih te ka kae phoeiah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Amih te ka phop sak daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Te dongah ka thunkha rhoek kah a rhawn te kai taengah na duen sak tih ka lunguet te ka biit.
41 They cried, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
BOEIPA taengah pang uh coeng dae khang voel pawt tih amih te doo voel pawh.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Te dongah amih te khohli hman kah laipi bangla ka neet tih long kah tangnong bangla ka hawk.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Pilnam kah tuituknah khui lamkah kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan khueh te aka ming pawh pilnam loh kai taengah tho a thueng.
44 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Ka ol te a hna dongah olthang la a yaak uh vaengah kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh.
45 they are not bound in chains.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih a vongtung khui lamkah samoe uh.
46 Jehovah lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
BOEIPA he hingnah la a om dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih ka daemnah Pathen tah pomsang pai saeh.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek dongah kai dangah ni pilnam a voek.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan hlawt, kai aka tlai thil soah kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
49 Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
A manghai kah khangnah tah len khaw len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah.

< Psalms 18 >