< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
パロシの子孫は二千百七十二人。
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
シパテヤの子孫は三百七十二人。
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
アラの子孫は六百五十二人。
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
エラムの子孫は一千二百五十四人。
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
ザットの子孫は八百四十五人。
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
ザッカイの子孫は七百六十人。
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
ビンヌイの子孫は六百四十八人。
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
ベバイの子孫は六百二十八人。
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
アズガデの子孫は二千三百二十二人。
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
アドニカムの子孫は六百六十七人。
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
ビグワイの子孫は二千六十七人。
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
アデンの子孫は六百五十五人。
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
ハシュムの子孫は三百二十八人。
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
ベザイの子孫は三百二十四人。
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
ハリフの子孫は百十二人。
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
ギベオンの子孫は九十五人。
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
アナトテの人々は百二十八人。
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
ミクマシの人々は百二十二人。
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ほかのネボの人々は五十二人。
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
ハリムの子孫は三百二十人。
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
エリコの人々は三百四十五人。
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
セナアの子孫は三千九百三十人。
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
インメルの子孫が一千五十二人。
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
パシュルの子孫が一千二百四十七人。
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
ハリムの子孫が一千十七人。
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。