< Ephesians 5 >
1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Kwa hiyo, mwigeni Mungu, maana ninyi ni watoto wake wapenzi.
2 And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Upendo uongoze maisha yenu, kama vile Kristo alivyotupenda, na kwa ajili yetu akajitoa mwenyewe kama dhabihu yenye harufu nzuri na tambiko impendezayo Mungu.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Kwa vile ninyi ni watu wa Mungu, basi uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni mwenu.
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Tena maneno ya aibu, ya upuuzi au ubishi, yote hayo hayafai kwenu; maneno ya kumshukuru Mungu ndiyo yanayofaa.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Jueni wazi kwamba mwasherati yeyote au mchafu au mfisadi, (ufisadi ni sawa na kuabudu sanamu), au mtu yeyote wa aina hiyo hataambulia chochote katika Utawala wa Kristo na wa Mungu.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Msikubali kudanganywa na mtu kwa maneno matupu; maana, kwa sababu ya mambo kama hayo ghadhabu ya Mungu huwajia wote wasiomtii.
7 Therefore do not be partakers with them.
Basi, msishirikiane nao.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Zamani ninyi mlikuwa gizani, lakini sasa ninyi mko katika mwanga kwa kuungana na Bwana. Ishini kama watoto wa mwanga:
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
maana matokeo ya mwanga ni wema kamili, uadilifu na ukweli.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Jaribuni kujua yale yanayompendeza Bwana.
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Msishiriki katika matendo yasiyofaa, ya giza bali yafichueni.
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Mambo yanayotendwa kwa siri ni aibu hata kuyataja.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Lakini mambo yale yanayotendwa katika mwanga, ukweli wake hudhihirishwa;
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
na kila kilichodhihirishwa huwa mwanga. Ndiyo maana Maandiko yasema: “Amka wewe uliyelala, fufuka kutoka wafu, naye Kristo atakuangaza.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Basi, muwe waangalifu jinsi mnavyoishi: Msiishi kama wapumbavu, bali kama wenye hekima.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Tumieni vizuri muda mlio nao maana siku hizi ni mbaya.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Kwa hiyo, msiwe wapumbavu, bali jaribuni kujua matakwa ya Bwana.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
Acheni kulewa divai maana hiyo itawaangamiza, bali mjazwe Roho Mtakatifu.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
Zungumzeni kwa maneno ya Zaburi, nyimbo na tenzi za kiroho; mwimbieni Bwana nyimbo na zaburi kwa shukrani mioyoni mwenu.
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
Mshukuruni Mungu Baba daima kwa ajili ya yote, kwa jina la Bwana wetu Yesu Kristo.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
Kila mmoja amstahi mwenzake kwa sababu ya kumcha Kristo.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Wake wawatii waume zao kama kumtii Bwana.
23 For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Maana mume anayo mamlaka juu ya mkewe, kama vile Kristo alivyo na mamlaka juu ya kanisa; naye Kristo mwenyewe hulikomboa kanisa, mwili wake.
24 But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
Kama vile kanisa linavyomtii Kristo, vivyo hivyo, wake wawatii waume zao katika mambo yote.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
Nanyi waume, wapendeni wake zenu kama Kristo alivyolipenda kanisa, akajitoa mwenyewe sadaka kwa ajili yake.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
Alifanya hivyo, ili kwa neno lake, aliweke wakfu kwa Mungu, baada ya kulifanya safi kwa kuliosha katika maji,
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
kusudi ajipatie kanisa lililo takatifu na safu kabisa, kanisa lisilo na doa, kasoro au chochote cha namna hiyo.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Basi, waume wanapaswa kuwapenda wake zao kama miili yao wenyewe.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
(Hakuna mtu yeyote auchukiaye mwili wake; badala ya kuuchukia, huulisha na kuuvika. Ndivyo naye Kristo anavyolitunza kanisa,
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
maana sisi ni viungo vya mwili wake.)
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: “Kwa hiyo, mwanamume atawaacha baba na mama yake, ataungana na mkewe, nao wawili watakuwa mwili mmoja.”
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
Kuna ukweli uliofichika katika maneno haya, nami naona kwamba yamhusu Kristo na kanisa lake.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Lakini yanawahusu ninyi pia: kila mume lazima ampende mkewe kama nafsi yake mwenyewe, naye mke anapaswa kumstahi mumewe.