< Psalms 94 >
1 LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
Psalmus ipsi David, Quarta Sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 They say, "The LORD will not see, neither will Jacob's God consider."
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Law;
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 For the LORD won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, LORD, held me up.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.