< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!