< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.