< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.