< Psalms 68 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
11 The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
18 You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
19 Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
20 God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
22 The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
26 "Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.