< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.