< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.