< Numbers 34 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
locutus est Dominus ad Mosen
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 The LORD spoke to Moses, saying,
et ait Dominus ad Mosen
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
et singuli principes de tribubus singulis
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan