< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.