< Job 5 >

1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”

< Job 5 >