< Job 5 >

1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

< Job 5 >