< Job 23 >
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Ma is ellenszegülő a panaszom: csapásom ránehezedik nyögésemre.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
eléje terjeszteném az ügyet és szájamat megtölteném bizonyításokkal;
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Vajon erőnek teljével pörölne-e velem? Nem! Csakhogy ügyelne ő rám!
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Akkor az egyenes szállt vele vitára, s örökre megmenekülnék bírámtól.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Lám, keletre megyek – s ő nincs ott, nyugatra: s nem veszem észre;
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
balról midőn működik, nem nézhetem meg, jobbra fordul és nem látom.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Mert ismeri az utat, melyet követek; megvizsgálna: mint az arany kerülnék ki.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Ösvényéhez ragaszkodott lábam, útját őriztem meg és nem hajlok el.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Ajkai parancsától nem mozdulok el, törvényemnél fogva megóvtam szája szavait.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
De ő az egy, ki térítheti el? S a mit lelke megkívánt, azt megcselekszi.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Azért rémülök meg miatta, elgondolkozom és rettegek tőle.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Hisz Isten csüggesztette el szívemet s a Mindenható rémített meg engem;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
mert nem a sötétség miatt semmisültem meg, sem mivel arczomat a homály borította.