< Job 23 >
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
« Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
« Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.