< Job 13 >
1 "Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
3 "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
15 Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
16 This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
17 Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
20 "Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.