< Jeremiah 47 >
1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh struck Gaza.
Parole de Yahvé qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon ne frappe Gaza.
2 "Thus says the LORD: 'Look, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is in it, the city and those who dwell in it; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Yahvé dit: « Voici que des eaux montent du nord, et deviendra un ruisseau débordant, et débordera le pays et tout ce qui s'y trouve, la ville et ceux qui l'habitent. Les hommes vont pleurer, et tous les habitants du pays se lamenteront.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers do not look back to their children for feebleness of hands;
Au bruit du piétinement des sabots de ses forts, au bruit de ses chars, au grondement de ses roues, les pères ne regardent pas en arrière pour leurs enfants parce que leurs mains sont si faibles,
4 because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains: for the LORD will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor.
à cause du jour qui vient pour détruire tous les Philistins, de retrancher de Tyr et de Sidon toute aide qui subsiste; car Yahvé va détruire les Philistins, le reste de l'île de Caphtor.
5 Baldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself?
La calvitie est apparue à Gaza; Ashkelon est réduite à néant. Vous êtes le vestige de leur vallée, combien de temps allez-vous vous couper?
6 You sword of the LORD, "how long will it be before you be quiet? Put yourself into your sheath; rest, and be still."
"'Épée de Yahvé, combien de temps faudra-t-il pour que tu te taises? Remets-toi dans ton fourreau; reposez-vous, et restez tranquille.
7 How can it be quiet, since the LORD has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.'"
« Comment pouvez-vous être tranquille, depuis que Yahvé vous a donné un ordre? Contre Ashkelon, et contre le bord de la mer, là où il l'a désigné. »