< Hosea 10 >
1 Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.
vitis frondosa Israhel fructus adaequatus est ei secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria iuxta ubertatem terrae suae exuberavit simulacris
2 Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
divisum est cor eorum nunc interibunt ipse confringet simulacra eorum depopulabitur aras eorum
3 Surely now they will say, "We have no king; for we do not fear the LORD; and the king, what can he do for us?"
quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus Dominum et rex quid faciet nobis
4 They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
loquimini verba visionis inutilis et ferietis foedus et germinabit quasi amaritudo iudicium super sulcos agri
5 The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth Aven; for its people will mourn over it, Along with its priests who rejoiced over it, for its glory, because it has departed from it.
vaccas Bethaven coluerunt habitatores Samariae quia luxit super eum populus eius et aeditui eius super eum exultaverunt in gloria eius quia migravit ab eo
6 It also will be carried bound to Assyria as tribute for a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.
siquidem et ipse in Assur delatus est munus regi ultori confusio Ephraim capiet et confundetur Israhel in voluntate sua
7 Samaria and her king float away, like a twig on the water.
transire fecit Samaria regem suum quasi spumam super faciem aquae
8 The high places also of Beth Aven, the sin of Israel, will be destroyed. The thorn and the thistle will grow on their altars. Then they will say to the mountains, "Fall on us." and to the hills, "Cover us."
et disperdentur excelsa idoli peccatum Israhel lappa et tribulus ascendet super aras eorum et dicent montibus operite nos et collibus cadite super nos
9 "Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they remained. The battle against the children of iniquity doesn't overtake them in Gibeah.
ex diebus Gabaa peccavit Israhel ibi steterunt non conprehendet eos in Gabaa proelium super filios iniquitatis
10 I am coming to discipline them; and the nations will be gathered against them, when they are disciplined for their two transgressions.
iuxta desiderium meum corripiam eos congregabuntur super eos populi cum corripientur propter duas iniquitates suas
11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.
Ephraim vitula docta diligere trituram et ego transivi super pulchritudinem colli eius ascendam super Ephraim arabit Iudas confringet sibi sulcos Iacob
12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness. Break up your fallow ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and rains righteousness on you.
seminate vobis in iustitia metite in ore misericordiae innovate vobis novale tempus autem requirendi Dominum cum venerit qui docebit vos iustitiam
13 You have plowed wickedness. You have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies, for you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
arastis impietatem iniquitatem messuistis comedistis frugem mendacii quia confisus es in viis tuis in multitudine fortium tuorum
14 Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children.
consurget tumultus in populo tuo et omnes munitiones tuae vastabuntur sicut vastatus est Salman a domo eius qui iudicavit Baal in die proelii matre super filios adlisa
15 So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.
sic fecit vobis Bethel a facie malitiae nequitiarum vestrarum